1867年伦敦版地图证明钓鱼岛属中国领土 图

在1867年伦敦原版初印的《大清国地理全图》一书中,一张收录其中的大清国地图清楚地标注出钓鱼岛(注:Tia Yu Su,系闽南语发音标注)属于中国领土所辖之范围。这本由英国出版的图书系首次露面于国内拍卖市场,从一个侧面表明,西方国家在19世纪就对中国钓鱼岛有所认识。早报昨天获悉,这本保存完好、原版初印的珍贵文献将于今年12月17日在上海泓盛秋拍中现身。
“19世纪前后西方出版的东亚地图大多由使节或传教士绘制,这一地图应当是西方使节所绘,地图标注用的是发音标注,其中日本的领土与地名是按日语发音标注,而中国领土与地名的标注,则以中国方言的发音标注,钓鱼岛就是用的闽南语发音标注。”征集到这一珍贵文献的泓盛拍卖公司纸杂文献高级顾问郭萌昨天接受早报采访时表示,由于此书系第三国(英国)出版,由此可知自19世纪起,钓鱼岛属于中国便已经成为当时西方国家的共识。
“因为发现和命名是国际法上一个很重要的决定归属权的依据,这就是延迟权利。因此,用闽南语标注钓鱼岛之署名就足以论证钓鱼岛列屿为中国人所发现、命名和使用,且是福建、台湾渔民的活动场所,日本人所谓钓鱼岛为‘日本固有领土’纯属无稽之谈。此外,因19世纪没有国家绘制地图的机构,私人绘制地图便是合法行为。它们后来大多被收录于国家地理图册中,或者是收藏于国家级博物馆与图书馆内。由此,足以论证其权威性。这些珍贵的古地图,所用之名称都是根据福建的方言(即‘闽南语’)来翻译的,有力地证明了钓鱼岛始终是中国的领土。”郭萌说。
据史料记载:“西方国家最初是通过福建、台湾的渔民了解到钓鱼岛列屿的名称的。”在研究19世纪欧美各国所绘之中国地图时,这些外国人的地图在标注钓鱼岛列屿的地名时,全部都是用中国闽南语发音(Tia Yu Su),这些地图同时印有钓鱼岛列屿相关的其他岛屿,包括:彭佳屿、花瓶屿、黄尾屿及赤尾屿直到琉球国之姑米岛,这些由第三方所出版之古地图确切证明了钓鱼岛的主权属于中国。
对于这本1867年伦敦版《大清国地理全图》的流传,郭萌透露,这一藏品系北京一收藏家提供,系其5年前购自北美重要私人收藏家之手,其身世颇为传奇。据世界上最大的联机书目数据库——联机计算机图书馆中心(OCLC/ www.worldcat.org)的检索数据及相关资料可知,此本为目前已知世界上仅存的四本之一,亦或许是唯一一本流传于私人手中的《大清国地理全图》。另外所存世的三本分别存放于英国伦敦图书馆、美国加利福尼亚国家图书馆和英国爱丁堡大学图书馆,中国国家图书馆亦无此书实物之收藏。

中国文物网版权与免责声明:
一、凡本站中注明“来源:中国文物网”的所有文字、图片和音视频,版权均属中国文物网所有,转载时必须注明“来源:中国文物网”,并附上原文链接。
二、凡来源非中国文物网的新闻(作品)只代表本网传播该信息,并不代表赞同其观点。
如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见后30日内联系邮箱:chief_editor@wenwuchina.com
月度排行
新闻速递
- 关于《国有文物资源资产管理暂行办法》的解读
- “语文·博物·美育”融合课堂教学研讨会在中关村一小...
- 《国有文物资源资产管理暂行办法》
- 财政部、国家文物局联合印发《国有文物资源资产管理暂...
- 国粹与国货的完美相遇,《国色天香》景泰蓝牡丹美妆璀...
- 中央决定李群同志任国家文物局局长、党组书记
- 2020年12月中国文物艺术品市场分析报告
专题视点MORE
原创推荐MORE
- 文物网培训中心
- 美好时光
- 大家鉴宝—老窑瓷博物馆公益鉴宝活动圆满举行
- 曜变之旅
- 菖蒲河园,一袭釉色染枝头
- 龙泉琮式瓶
- 盛世风袭北京城,金秋月览长安客(下篇)
- 阿富汗珍宝展之:石膏盘上的希腊神话
- 秘色出上林
- 阿富汗珍宝展之:恒河女神雕像