中国龙与外国龙

“龙”虽然在英文中一般翻译为“dragon”,但西方文化中的dragon与中国传统的龙除了形象有一些相似外,背景和象征意义都分别甚大。

Dragon在基督教中被视为恶魔的象征,带有恶毒、凶狠的意味,与东方的瑞兽龙完全不一样。

图片版权归原作者所有

Dragon在形象上与中国龙有几分相似,它拥有强壮的身躯,又长又粗的颈,有角或褶边的头,尖锐的牙齿,和一条长长的尾。它用四只强而有力的脚行走,用一对像蝙蝠翼的巨翼飞行,它全身覆盖着鳞片,保护着身体。

Dragon多居于山洞,喜好财宝,通常洞中都会收藏大量的财宝。它可以作出喷吐攻击,红龙会喷火,蓝龙会喷电。

Dragon拥有强烈的领土观念,大多都是单独行动,且常年沉睡。

当初将中国的龙翻译为dragon的人,就像是给圣人与杀人犯取相同的名字,但其实两者并无关联。一个对中华文化不了解的西方人,看到中国人崇拜龙的行为,可能会产生中国人崇尚邪物的负面印象。为了避免这种混淆,有学者提出把“龙”的英文翻译改为发音与汉语接近的“loong”,但目前尚未得到广泛认可。

责任编辑:ZF

扫描此二维码,分享到微信

中国文物网版权与免责声明:

一、凡本站中注明“来源:中国文物网”的所有文字、图片和音视频,版权均属中国文物网所有,转载时必须注明“来源:中国文物网”,并附上原文链接。

二、凡来源非中国文物网的新闻(作品)只代表本网传播该信息,并不代表赞同其观点。

如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见后30日内联系邮箱:chief_editor@wenwuchina.com

相关推荐
新浪收藏 | 出山网 | 中国艺术网 | 书画圈网 | 东方艺术媒体联盟 | 辉煌艺术网 | 大河艺术网 | 中艺网 | 环球文化网 | 文物出版社 | 中国文物保护基金会 | 北京文网
腾讯儒学 | 东方艺林 | 贵州收藏网 | 中国经济网 | 广州博物馆 | 华夏艺术网 | 中华汝瓷网 | 中新网