公共场所英文标识有标准 申城推规范在网上公示
沪上公共场所的英文标识有了统一标准,记者日前在市政协提案跟踪中获悉,《公共场所英文译写规范》的电子版已经在上海语言文字网上公示,将推广至更多的相关网站,年底前还将免费向部分基层单位发放一批《规范》定稿。目前公共场所英文的规范工作已经纳入全市“迎世博600天行动计划”,检查区域主要集中在交通枢纽、宾馆、旅游景点以及商业街区,市教委建议将检查结果计入上海“城市文明指数”测评当中。
记者了解到,《公共场所英文译写规范》主要涉及实体名称、公共信息两大类的英译标准,根据《规范》,实体名称英译要遵循专名音译、使用现有译名、遵从上位译法、唯一性4条原则。公共信息英译则要符合国际惯例,简洁,也要符合唯一性原则。市教委语管处表示,《规范》还将进一步明晰哪些区域必须有英文标识,哪些地方不作强制性规定,该部分工作已列入明年计划当中。
政协委员们认为,面广量大、动态变化是英文标识管理的难点所在,可以在世博会前先划定一些重点区域进行集中整治。“现有标识铭牌很多在规范出台之前就已存在,对商家而言更换的成本也较大,为管理工作带来一定阻力”,针对规范工作中可能遇到的困难,邓莹委员建议政府相关部门对标识铭牌更换给予一定的财政支持,由政府和商家两方出资促成整改。
中国文物网版权与免责声明:
一、凡本站中注明“来源:中国文物网”的所有文字、图片和音视频,版权均属中国文物网所有,转载时必须注明“来源:中国文物网”,并附上原文链接。
二、凡来源非中国文物网的新闻(作品)只代表本网传播该信息,并不代表赞同其观点。
如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见后30日内联系邮箱:chief_editor@wenwuchina.com
月度排行
新闻速递
- 关于《国有文物资源资产管理暂行办法》的解读
- “语文·博物·美育”融合课堂教学研讨会在中关村一小...
- 《国有文物资源资产管理暂行办法》
- 财政部、国家文物局联合印发《国有文物资源资产管理暂...
- 国粹与国货的完美相遇,《国色天香》景泰蓝牡丹美妆璀...
- 中央决定李群同志任国家文物局局长、党组书记
- 2020年12月中国文物艺术品市场分析报告
专题视点MORE
原创推荐MORE
- 文物网培训中心
- 美好时光
- 大家鉴宝—老窑瓷博物馆公益鉴宝活动圆满举行
- 曜变之旅
- 菖蒲河园,一袭釉色染枝头
- 龙泉琮式瓶
- 盛世风袭北京城,金秋月览长安客(下篇)
- 阿富汗珍宝展之:石膏盘上的希腊神话
- 秘色出上林
- 阿富汗珍宝展之:恒河女神雕像