“新中国甲骨文之父”杨宪益去世 享年九十五岁

  中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人杨宪益二十三日在京逝世。这位《红楼梦》最好的英译本作者、二十四岁一气呵成译《离骚》的天才翻译家享年九十五岁。


  解放初,杨宪益在南京期间,曾帮助找回流落的四千余件甲骨文。“文革”后杨宪益又将一生收藏的两百多件书画文物,无偿捐赠给了北京故宫博物院。


  上世纪六十年代初,杨宪益与英国夫人戴乃迭开始翻译《红楼梦》,最终于一九七四年完成。英译三卷本《红楼梦》广获好评。后又与英国两位汉学家合译的五卷本《石头记》,被誉为西方世界最认可的《红楼梦》英译本。


  此外,杨宪益还与夫人翻译了大量中国古典名著,如《魏晋南北朝小说选》、《唐代传奇选》、《唐宋诗歌文选》、《宋明平话小说选》、《资治通鉴》、《牡丹亭》、《长生殿》、《聊斋选》、《儒林外史》、《老残游记》等。


  一九八二年,杨宪益发起并主持了旨在弥补西方对中国文学了解的空白“熊猫丛书”系列,重新打开了中国文学对外沟通窗口。这套丛书里,既有《诗经》、《聊斋志异》、《西游记》、《三国演义》《镜花缘》等中国古典文学经典,也收录了巴金、沈从文、孙犁、新凤霞、王蒙、古华、张洁等人的现当代作品。


  杨宪益一九一五年生于天津。一九三四年天津英国教会学校新学书院毕业后到牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。一九九三年,杨宪益获香港大学名誉博士学位。二00九年获得中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。

扫描此二维码,分享到微信

中国文物网版权与免责声明:

一、凡本站中注明“来源:中国文物网”的所有文字、图片和音视频,版权均属中国文物网所有,转载时必须注明“来源:中国文物网”,并附上原文链接。

二、凡来源非中国文物网的新闻(作品)只代表本网传播该信息,并不代表赞同其观点。

如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在见后30日内联系邮箱:chief_editor@wenwuchina.com

相关推荐
新浪收藏 | 出山网 | 中国艺术网 | 书画圈网 | 东方艺术媒体联盟 | 辉煌艺术网 | 大河艺术网 | 中艺网 | 环球文化网 | 文物出版社 | 中国文物保护基金会 | 北京文网
腾讯儒学 | 东方艺林 | 贵州收藏网 | 中国经济网 | 广州博物馆 | 华夏艺术网 | 中华汝瓷网 | 中新网